martes, 27 de julio de 2010

Hallazgos arqueológicos sobre el pueblo de Zamud

 Bismi-llahi r-rahmani r-rahim
 De los pueblos antiguos mencionados en el Corán el de Zamud es aquel del cual poseemos mayor información actualmente. Los registros históricos dan cuenta de que verdaderamente existió un pueblo llamado Zamud.

Se piensa que la comunidad de Al-Hiyr (ashâb al-hiyr) mencionada en el Corán es el mismo pueblo de Zamud. Este último término designaría al pueblo y “Al-Hiyr” a una de las ciudades fundadas por el mismo. La descripciones del geógrafo romano Plinio coinciden con esto; él indica que Domatha y Hegra eran las localidades donde residían los zamudíes, y esta última sería la actual ciudad de Hiyr [1].


Las fuentes más antiguas que se conocen que se refieren a Zamud son los anales sobre las victorias del rey de Babilonia Sargón II (siglo VIII a.C.) quien derrotó a este pueblo en una campaña en el Norte de Arabia. Los griegos se referían a este pueblo como “Tamudaei”. Antes de la aparición del Profeta Muhammad (BP), aproximadamente entre el 400 y el 600 d.C., desaparecieron totalmente.
En el Corán los pueblos de ‘Ad y Zamud son mencionados juntos. Más aún, los versículos aconsejan a los zamudíes sacar una lección de la destrucción del pueblo de ‘Ad. Esto muestra que el pueblo de Zamud tenía información detallada sobre el de ‘Ad.
"Y recordad cuando os nombró sucesores tras el pueblo de  'Ad, y os dió poder en la tierra. Construisteis fortalezas en sus llanuras y excavasteis casas en las montañas. Recordad, pues, las bendiciones de Allah y no actues en la tierra como corruptores" [Corán 7:74] 
http://espanol.islamweb.net/esp/ 
Notas:
[1]"Hiyr”, Islam Ansiklopedisi: Islam Alemi, Tarihi, Cografya, Etnografya ve Bibliyografya Lugati (Encyclopedia of Islam: Islamic World, History, Geography, Ethnography, and Bibliography Dictionary [Enciclopedia del Islam: Diccionario del mundo islámico, historia, geografía, etnografía y bibliografía]), Vol. 5/1, p. 475.


5 comentarios:

  1. asallamu 'aleikum,
    yazeka Allah el heiran hermano, es buno saber que hay evidencias sobre los pueblos de los que hace referencia el Coran Generoso

    ResponderEliminar
  2. 1. ¡Por el sol y su claridad!

    وَالْقَمَرِ إِذَا تَلاهَا (2)
    2.Waalqamari itha talaha
    2. ¡Por la luna cuando le sigue!

    وَالنَّهَارِ إِذَا جَلاَّهَا (3)
    3.Waalnnahari itha jallaha
    3. ¡Por el día cuando lo muestra brillante!

    وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4)
    4.Waallayli itha yaghshaha
    4. ¡Por la noche cuando lo vela!

    وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5)
    5.Waalssama-i wama banaha
    5. ¡Por el cielo y Quien lo ha edificado!

    وَالأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6)
    6.Waal-ardi wama tahaha
    6. ¡Por la tierra y Quien la ha extentido!

    وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7)
    7.Wanafsin wama sawwaha
    7. ¡Por el alma y Quien le ha dado forma armoniosa,

    فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8)
    8.Faalhamaha fujooraha wataqwaha 8. instruyéndole sobre su propensión al pecado y su temor de Dios!

    قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا (9)
    9.Qad aflaha man zakkaha
    9. ¡Bienaventurado quien la purifique!

    وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا (10)
    10.Waqad khaba man dassaha
    10. ¡Decepcionado, empero, quien la corrompa!

    كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11)
    11.Kaththabat thamoodu bitaghwaha 11. Los tamudeos, en su arrogancia, desmintieron.

    إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا (12)
    12.Ithi inbaAAatha ashqaha
    12. Cuando el más miserable de entre ellos se alzó.

    فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13)
    13.Faqala lahum rasoolu Allahi naqata Allahi wasuqyaha
    13. El enviado de Dios les dijo: «¡Dejad a la camella de Dios y que beba!»

    فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14)
    14.Fakaththaboohu faAAaqarooha fadamdama AAalayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha
    14. Le desmintieron y la desjarretaron. Su Señor, entonces, les aniquiló por su pecado, a todos por igual,


    وَلاَ يَخَافُ عُقْبَاهَا (15)
    15.Wala yakhafu AAuqbaha.
    15. sin temer las consecuencias de ello.

    ResponderEliminar
  3. وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
    وَالْقَمَرِ إِذَا تَلاهَا
    وَالنَّهَارِ إِذَا جَلاَّهَا
    وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
    وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا
    وَالأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
    وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
    فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
    قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
    وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا
    كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
    إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا
    فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
    فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا
    وَلاَ يَخَافُ عُقْبَاهَا

    ResponderEliminar
  4. 1. ¡Por el sol y su claridad!
    2. ¡Por la luna cuando le sigue!
    3. ¡Por el día cuando lo muestra brillante!
    4. ¡Por la noche cuando lo vela!
    5. ¡Por el cielo y Quien lo ha edificado!
    6. ¡Por la tierra y Quien la ha extentido!
    7. ¡Por el alma y Quien le ha dado forma armoniosa,
    8. instruyéndole sobre su propensión al pecado y su temor de Dios!
    9. ¡Bienaventurado quien la purifique!
    10. ¡Decepcionado, empero, quien la corrompa!
    11. Los tamudeos, en su arrogancia, desmintieron.
    12. Cuando el más miserable de entre ellos se alzó
    13. El enviado de Dios les dijo: «¡Dejad a la camella de Dios y que beba!»
    14. Le desmintieron y la desjarretaron. Su Señor, entonces, les aniquiló por su pecado, a todos por igual,
    15. sin temer las consecuencias de ello.
    Regresar

    ResponderEliminar
  5. Wa alaikum Salam....shukran...Ramadán Mubarak.
    Seguid visitando...inshaAllah.

    BarakAllah feek por la Sura

    ResponderEliminar